ENGLISH
GENERAL TERMS AND DELIVERY CONDITIONS
§ 1 Validity of the conditions, offers
(1) The deliveries, services and offers of Ricci International Srl hereinafter referred to as “seller”, are performed exclusively based on these General and our Specific Payment and Delivery Conditions. These are thus valid for all future business relationships, even if they are not once again expressly agreed on. Other conditions of the buyer are not valid unless these are individual agreements. These conditions are deemed to be accepted by no later than the time the buyer receives the products. Contrary confirmations of the buyer with reference to his business or purchasing conditions are hereby contradicted.
(2) Unless anything else is agreed in writing, our offers are generally subject to change and non-binding.
(3) Our sales staff are not authorised to make oral ancillary agreements or oral promises.
(4) Drawings, illustrations, dimensions, weight and other performance data are only binding if this has been expressly agreed in writing.
§ 2 Prices, price changes
(1) All prices of the seller do not include a cash discount or other discounts and VAT will be added. The products will be delivered by Ricci International Srl , Grosseto delivery warehouse. Agreed additional services, e.g. costs for deliveries, are calculated separately unless there are deviating provisions in our Specific Payment and Delivery Conditions.
(2) Price changes are permitted if there are more than four months between the conclusion of contract and the agreed delivery date. If the wages, material costs or market cost prices decrease or increase after this and up to the completion of the delivery, we are entitled to increase the price based on the cost increases. The orderer is only entitled to cancel his order if the price rise is not based on the market conditions.
§ 3Design or model changes
The seller reserves the right to deliver the ordered products in the current design or model version or construction. Where this entails changes to or deviations from the agreed services, the seller is only entitled to changes or deviations if this is reasonably acceptable for the buyer taking into account the seller’s interests.
§ 4 Delivery, delivery delays, part-deliveries
(1) The dates and deadlines stated by the seller are non-binding unless anything else was expressly agreed in writing.
(2) The delivery time or delivery date has been observed if until its expiry the delivered object has left the warehouse or confirmation of readiness for dispatch has been received.
(3) Delivery and performance delays due to force majeure and/or events that not only temporarily make it much more difficult or impossible for the seller to provide the performance – this particularly includes strikes, lockouts, official orders, as well as unforeseen hindrances that are not the will of the supplier, insofar as such hindrances are proven to considerably affect the completion or delivery of the delivery object – are not the responsibility of the seller even if binding dates and deadlines have been agreed on. This also applies if the circumstances affect the subcontractors or the manufacturer. These circumstances entitle the seller to postpone the delivery or performance by the duration of the hindrance plus an appropriate period of grace. In the event of a hindrance of performance of an unforeseeable duration due to force majeure or the aforementioned events for which the seller is not responsible, the seller can completely or partly withdraw from the contract due to the unfulfilled part. The buyer may assert no claims for damages if the seller has without delay notified the buyer of these hindrances and events. The buyer may demand that the seller declare whether he will withdraw from the contract or provide the performance within an appropriate period of grace. If the seller provides no declaration, the buyer may withdraw from the contract. The buyer may assert no claims for damages.
(4) Claims for damages of the buyer due to delays are based on Figure 10 of the General Payment and Delivery Conditions.
(5) The seller is entitled at any time to provide part-deliveries and part-performances, as far as this is reasonable for the buyer .
(6) The observation of the delivery and performance obligations of the seller requires the on-time and proper fulfilment of the obligations of the buyer.
(7) If the buyer defaults in accepting the delivery of the products, the seller is entitled to demand compensation for the damage he has suffered.
§ 5 Passage of risk, default of delivery
(1) The risk is passed to the buyer as soon as the dispatch is given to the person performing the transport or has left the seller’s warehouse for the purpose of dispatch. This also applies to part-deliveries or if the seller is carrying out other services, e.g. dispatch costs or transportation. If the dispatch is delayed at the request of the buyer, the risk is passed to him upon notification of the readiness for dispatch.
(2) Upon the occurrence of a default in acceptance, the risk of possible worsening and accidental loss is passed to the buyer.
§ 6 Transport
(1) All transport costs are borne by the buyer unless it is stated otherwise in our Specific Payment and Delivery Conditions or another agreement has expressly been made.
(2) Insofar as the seller is entitled to assert claims against a shipping contractor because of damage of the goods which arises after handing the goods over to the transport person, these are assigned to the buyer.
§ 7 Retention of ownership and securing of claims
(1) Until the fulfilment of all claims, including the receipt of all accounts receivable, which the seller is entitled to now or in the future irrespective of the legal ground, the seller is granted the following securities, which he shall on request release based on his choice, insofar as their realizable value lastingly exceeds the claims by more than 10 percent.
(2) The product remains the property of the seller. Processing or reforming always occur for the seller as a manufacturer, but without any obligation for him. If the (co-)ownership of the seller expires due to combining with other products, it shall be agreed now that the (co-)ownership of the buyer of the unified product be proportionately (invoice value) transferred to the seller. The buyer shall store the co-owned product of the seller free-of-charge. Products that are (co-)owned by the seller shall be described in the following as conditional commodities.
3) The buyer is entitled to process and sell the conditional commodity in a proper business transaction, as long as he is not in default. Pledges or property transfers by way of security are not permitted. The claims with regard to the conditional commodity, including all claims for accounts receivable, resulting from the further sale or another legal ground (insurance, unpermitted action) shall now be assigned by the buyer, in full and as a security, to the seller. The seller irrevocably authorizes him to collect the claims assigned to the seller on his account and in his own name. This collection authorisation can be revoked if the buyer does not properly fulfil his payment obligations.
(4) In the event of access of third parties to the conditional commodity, in particular pledges, the buyer shall notify them that this is the property of the seller and notify the seller without delay so that the seller can assert his property rights. Insofar as the third party is incapable of reimbursing the seller the court and out- of-court costs that are incurred in connection with this, the buyer shall accept liability for this.
(5) If the buyer acts in violation of the contract – in particular default in payment – the seller is entitled to take back the conditional commodity or, if applicable, demand that the buyer surrender his rights to recover possession from a third party. Neither the taking back nor the pledge of the conditional commodity by the seller infer a withdrawal from the contract.
§ 8 Payments, offsetting of payments, default interest, offset, right of retention and abatement
(1) For all payment obligations of the buyer the seller’s Specific Payment and Delivery Conditions in their respectively valid version additionally apply. This also applies to the granting of cash discounts.
(2) In spite of contradictory provisions of the buyer, the seller is entitled to initially offset payments against the former’s older debts and shall inform the buyer about the type of offsetting that has occurred. If costs and interest have already been incurred, the seller is entitled to initially offset the payment against the costs, then against the interest and finally against the principal service.
(3) A payment is only made once the seller has received the amount. In the event of cheques, the payment is only made once the cheque has been cashed. If cheques are accepted, this is on account of performance but not in lieu of the performance of this payment.
(4) If the buyer defaults, the seller is entitled to demand penalty interest on arrears in the legally stipulated amount per month. This interest shall be at a lower rate if the buyer can provide proof of a lesser burden. The seller is permitted to provide proof of a higher damage.
(5) If the seller becomes aware of circumstances that raise doubts about the creditworthiness of the buyer, in particular if a cheque is unable to be cashed or if the buyer ceases his payments, or if the seller becomes aware of other circumstances that raise doubts about the creditworthiness of the buyer, the seller is entitled to demand payment of the entire residual debt, even if he has accepted cheques. In this case, the seller is also entitled to demand advance payments, or only make deliveries subject to cash on delivery, or demand the furnishing of a security.
(6) The buyer is only entitled to offset, withhold or reduce payments, even if notice of faults or counter-claims have been put forward, if the counter-claims are legally binding or undisputed.
(7) Bills of exchange shall only be accepted as payment provided that any bank or discount charges and collection expenses are reimbursed. Bills of exchange with a fixed date of more than three months shall not be accepted unless an agreement has been made to the contrary.
§ 9 Warranty
(1) Above and beyond the legal warranty reasons, the seller in particular accepts no warranty for damages caused by failure to observe technical instructions of the seller or the manufacturer, unsuitable and improper use, incorrect assembly or commissioning by the buyer or third parties, natural wear and tear, incorrect or negligent treatment, chemical, electrochemical or electrical influences.
(2) The buyer must without delay notify the seller in writing of any defects, by no later than four weeks after receipt of the delivery object. The seller must be notified without delay in writing of any defects that are unable to be discovered within this period after a thorough check as soon as they have been discovered.
(3) In the event of notification of the buyer that the products do not correspond to the warranty, the buyer must without delay notify the seller of this and prepare the faulty product for collection by a representative of the seller. If the rectification of defects fails after the granting of a reasonable period of grace, the buyer can choose to either withhold payment or demand a cancellation of the contract.
(4) The warranty term for every product is 12 months unless there is a written agreement and other promise to the contrary – and begins with the delivery of the product to the buyer. This does not apply to claims on account of intent or gross negligence, damages due to injury of life, limb or health or claims on account of unpermitted actions or the Product Liability Law.
(5) Claims for damages of the buyer due to defects are defined in accordance with Figure 10 of these General Payment and Delivery Conditions.
§ 10 Liability, exclusions and limitations of liability
(1) The seller shall be liable without limitation for intent and gross negligence.
(2) For slight negligence the seller accepts liability only for the damage typical to the contract foreseeable upon conclusion, insofar as there is a breach of a material duty which is essential to the proper execution of the contract and on whose fulfilment the buyer may regularly rely (“cardinal obligation”). This shall in particular include such obligations which protect material contractual legal positions of the buyer which the contract must grant to it according to its content and purpose.
(3) The above liability limitations or exclusions shall not apply to claims resulting from malicious behaviour, gross fault, if guarantees or promised properties exist, to claims in accordance with the Italian Product Liability Law, to damages due to the injury of cardinal obligations to claims for recourse pursuant to the Italian Civil Code (CCI) as well as damages due to the injury of life, body or health, freedom or sexual self-determination.
(4) Insofar as the liability of the seller is excluded or limited, this also applies to the personal liability of the employees, colleagues, representatives and vicarious agents of the seller.
§ 11 Applicable law, legal venue, partial invalidity
(1) For these business conditions and all legal relationships between seller and buyer, the law of the Republic of Italy shall apply under exclusion of the UN Convention on the International Sale of Goods (CISG).
(2) These General Terms and Conditions are issued in different languages. In the event of any contradictions between the respective versions, the German version shall take priority. In case of a dispute, only the Italian version shall be binding.
(3) Insofar as the buyer is a businessman as defined in the Italian Commercial Code, a legal entity under public law or a special asset under public law, Grosseto shall be the exclusive legal venue for all disputes arising directly or indirectly from the contractual relationship.
(4) If a provision of these General Terms and Conditions or a provision of another agreement is or becomes invalid, the validity of the remaining provisions or agreements shall not be affected. The buyer and the seller are aware of the case law of the Italian Supreme Court pursuant to which a severability clause only reverts the burden of proof. However, it is the express wish of the buyer and the seller to maintain the effectiveness of the other contractual provisions under any circumstances .
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES ET CONDITIONS DE LIVRAISON
1. Validité des conditions, offres
(1) Les livraisons, services et offres de Ricci International Srl, ci-après dénommée « vendeur », sont effectués exclusivement sur la base des présentes Conditions générales et de nos Conditions spécifiques de paiement et de livraison. Celles-ci sont donc valables pour toutes les relations commerciales futures, même si elles ne sont pas expressément convenues de nouveau. Les autres conditions de l’acheteur ne sont valables que s’il s’agit d’accords individuels. Les présentes conditions sont réputées être acceptées au plus tard au moment où l’acheteur reçoit les produits. Il est fait opposition à toute confirmation contraire de l’acheteur faisant référence à ses propres conditions commerciales ou d’achat.
(2) Sauf accord écrit contraire, nos offres sont généralement libres et sans engagement.
(3) Nos commerciaux ne sont pas autorisés à conclure des accords accessoires oraux ou à faire des promesses verbales.
(4) Les dessins, illustrations, dimensions, poids et autres données relatives à la performance ne sont contraignants que s’il en a été expressément convenu par écrit.
2. Prix, changements de prix
(1) Tous les prix du vendeur sont nets d’escompte ou d’autres remises et hors TVA qui sera ajoutée à la somme. Les produits sont livrés par Ricci International Srl, entrepôt de livraison de Grosseto. Les services supplémentaires convenus, par exemple les coûts de livraison, sont calculés séparément, sauf dispositions divergentes stipulées dans nos Conditions spécifiques de paiement et de livraison.
(2) Les modifications de prix sont autorisées s’il s’écoule plus de quatre mois entre la conclusion du contrat et la date de livraison convenue. Si les salaires, les coûts de matériel ou les prix de marché diminuent ou augmentent après cette période et jusqu’à l’exécution de la livraison, nous sommes en droit d’augmenter le prix en fonction des augmentations de coûts. Le donneur d’ordre n’a le droit d’annuler sa commande que si la hausse des prix n’est pas basée sur les conditions de marché.
3. Changements de design ou de modèle
Le vendeur se réserve le droit de livrer les produits commandés dans la version ou construction actuelle de design ou de modèle. Lorsque cela entraîne des changements ou des variations par rapport aux services convenus, le vendeur ne peut apporter des changements ou des variations que si cela est raisonnablement acceptable pour l’acheteur, en tenant compte des intérêts du vendeur.
4. Livraison, délais de livraison, livraisons partielles
(1) Les dates et les délais indiqués par le vendeur ne sont pas contraignants, sauf convention contraire écrite.
(2) Le délai de livraison ou la date de livraison a été respecté si l’objet livré a quitté l’entrepôt ou si la confirmation de son expédition a été reçue avant son expiration.
(3) Les retards de livraison et de performance dus à un cas de force majeure et/ou à des événements qui rendent la prestation, non seulement à titre temporaire, beaucoup plus difficile voire impossible – notamment les grèves, les lock-out, les ordres officiels et les empêchements imprévus indépendants de la volonté du fournisseur, dans la mesure où il est prouvé que ces empêchements affectent considérablement la réalisation ou la livraison de l’objet de livraison – n’engagent pas la responsabilité du vendeur, même si des dates et des délais contraignants ont été convenus. Cela s’applique également si les circonstances affectent les sous-traitants ou le fabricant. De telles circonstances donnent droit au vendeur de retarder la livraison ou la prestation de la durée de l’empêchement plus une période de grâce appropriée. En cas d’empêchement d’exécution d’une durée imprévisible dû à un cas de force majeure ou aux événements susmentionnés dont le vendeur n’est pas responsable, celui-ci peut résilier totalement ou partiellement le contrat en raison de la partie non exécutée. L’acheteur ne peut faire valoir aucune demande de dommages-intérêts si le vendeur a immédiatement avisé l’acheteur de tels empêchements et événements. L’acheteur peut exiger que le vendeur déclare qu’il se retirera du contrat ou fournira l’exécution dans un délai de grâce approprié. Si le vendeur ne fournit aucune déclaration, l’acheteur peut résilier le contrat. L’acheteur ne peut faire valoir aucune demande de dommages-intérêts.
(4) Les demandes de dommages-intérêts de l’acheteur en raison de retards sont basées sur l’article 10 des Conditions générales de paiement et de livraison.
(5) Le vendeur a le droit, à tout moment, de fournir des livraisons partielles et des exécutions partielles, en tenant compte des intérêts de l’acheteur.
(6) Le respect des obligations de livraison et d’exécution du vendeur implique une exécution ponctuelle et parfaite des obligations de l’acheteur.
(7) Si l’acheteur est en retard dans l’acceptation des produits, le vendeur est en droit d’exiger une indemnisation des dommages qu’il a subis.
5. Transfert des risques, défaut de livraison
(1) Le risque est transféré à l’acheteur dès que l’expédition a été transmise à la personne effectuant le transport ou qu’elle a quitté l’entrepôt du vendeur à des fins d’expédition. Cela s’applique également aux livraisons partielles ou si le vendeur effectue d’autres services, par exemple des frais d’expédition ou de transport. Si l’expédition est retardée à la demande de l’acheteur, le risque lui est transmis dès notification de la disponibilité pour l’expédition.
(2) En cas de défaut d’acceptation, le risque d’aggravation et de perte accidentelle est transmis à l’acheteur.
6. Transport
(1) Tous les frais de transport sont à la charge de l’acheteur, sauf indication contraire dans nos Conditions spécifiques de paiement et de livraison ou si un autre accord a été expressément conclu.
(2) Dans la mesure où le vendeur est en droit de faire valoir ses droits auprès d’un transporteur en raison de dommages causés aux marchandises après la remise de celles-ci au transporteur, les marchandises sont cédées à l’acheteur.
7. Réserve de propriété et garantie des créances
(1) Jusqu’à exécution de toutes les créances, y compris la réception de tous les comptes auxquels le vendeur a droit maintenant ou à l’avenir, quel qu’en soit le motif juridique, le vendeur se voit accorder les garanties suivantes sur son choix, dans la mesure où leur valeur de réalisation dépasse durablement les créances de plus de 10 %.
(2) Le produit reste la propriété du vendeur. Le traitement ou le reformage est toujours fait pour le vendeur en tant que fabricant, mais sans engagement pour lui. Si la (co) propriété du vendeur expire en raison de sa combinaison avec d’autres produits, il est convenu que la (co) propriété de l’acheteur du produit unifié est transférée proportionnellement (valeur de la facture) au vendeur. L’acheteur stocke gratuitement le produit en copropriété du vendeur. Les produits qui sont (co) détenus par le vendeur sont décrits ci-après comme des marchandises livrées avec clause de réserve de propriété.
3) L’acheteur a le droit de traiter et de vendre la marchandise livrée avec clause de réserve de propriété dans le cadre d’une transaction commerciale appropriée, à condition qu’il ne soit pas en défaut. Les promesses de dons ou les transferts de propriété à titre de garantie ne sont pas autorisés. Les créances relatives à la marchandise livrée avec clause de réserve de propriété, y compris toutes les créances pour comptes débiteurs, résultant de la vente ultérieure ou d’un autre motif juridique (assurance, action non autorisée) sont cédées par l’acheteur, intégralement et à titre de garantie, au vendeur. Le vendeur l’autorise irrévocablement à récupérer les créances cédées au vendeur sur son compte et en son propre nom. Cette autorisation de recouvrement peut être révoquée si l’acheteur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement.
(4) Si des tiers accèdent à la marchandise livrée avec clause de réserve de propriété, en particulier aux gages, l’acheteur les informe que cette marchandise appartient au vendeur et en informe le vendeur sans délai, afin que le vendeur puisse faire valoir ses droits de propriété. Dans la mesure où le tiers est incapable de rembourser au vendeur les frais judiciaires et extrajudiciaires encourus en relation avec cela, l’acheteur en assume la responsabilité.
(5) Si l’acheteur agit en violation du contrat – en particulier en cas de retard de paiement – le vendeur a le droit de reprendre la marchandise livrée avec clause de réserve de propriété ou, le cas échéant, d’exiger que l’acheteur renonce à récupérer la marchandise auprès d’un tiers. Ni la reprise, ni la mise en gage de la marchandise livrée avec clause de réserve de propriété par le vendeur ne permettent de conclure à un retrait du contrat.
8. Paiements, compensation des paiements, intérêts de retard, compensation, droit de rétention et rabais
(1) Les Conditions spécifiques de paiement et de livraison du vendeur, dans leur version en vigueur, s’appliquent également à toutes les obligations de paiement de l’acheteur. Cela s’applique également à l’octroi de remises en espèces.
(2) Malgré les dispositions contradictoires de l’acheteur, le vendeur a le droit de compenser initialement les paiements sur les dettes les plus anciennes et il informe l’acheteur du type de compensation survenu. Si les coûts et les intérêts ont déjà été encourus, le vendeur est en droit de compenser initialement le paiement contre les coûts, puis contre les intérêts et, finalement, contre le service principal.
(3) Un paiement est effectué uniquement lorsque le vendeur a reçu le montant. En cas de paiement par chèque, le paiement n’est effectué qu’une fois le chèque encaissé. Si les chèques sont acceptés, cela tient lieu d’exécution, mais ne tient pas lieu d’exécution de ce paiement.
(4) Si l’acheteur est en défaut, le vendeur est en droit d’exiger des pénalités d’intérêts sur les arriérés du montant légal pour chaque mois. Cet intérêt est moins élevé si l’acheteur peut fournir la preuve d’une charge moindre. Le vendeur est autorisé à fournir la preuve d’un dommage plus élevé.
(5) Si le vendeur prend connaissance de circonstances qui suscitent des doutes quant à la solvabilité de l’acheteur, notamment si un chèque ne peut être encaissé, ou si l’acheteur cesse ses paiements, ou si le vendeur a connaissance d’autres circonstances qui suscitent des doutes en ce qui concerne la solvabilité de l’acheteur, le vendeur est en droit d’exiger le paiement de la totalité de la dette résiduelle, même s’il a accepté des chèques. Dans ce cas, le vendeur a également le droit d’exiger des paiements anticipés, ou d’effectuer les livraisons sous réserve de paiement à la livraison, ou d’exiger la fourniture d’une garantie.
(6) L’acheteur n’a le droit de compenser, de retenir ou de réduire les paiements, même s’il a été mis en garde contre des défauts ou des demandes reconventionnelles, que si les demandes reconventionnelles sont juridiquement contraignantes ou incontestées.
(7) Les lettres de change ne sont acceptées que pour le paiement, à condition que les frais bancaires, les frais d’escompte et les frais de recouvrement soient remboursés. Les lettres de change à date fixe de plus de trois mois ne sont acceptées que si un accord contraire a été conclu.
9. Garantie
(1) Au-delà des raisons de garantie légale, le vendeur, en particulier, n’accepte aucune garantie pour les dommages causés par le non-respect des instructions techniques du vendeur ou du fabricant, une utilisation inadaptée et inappropriée, l’usure naturelle, un traitement incorrect ou négligent ou des influences chimiques, électrochimiques ou électriques.
(2) L’acheteur doit informer sans délai le vendeur par écrit de tout défaut, au plus tard quatre semaines après réception de l’objet livré. Le vendeur doit être notifié sans délai par écrit de tout défaut qui ne pourrait être découvert dans ce délai après un contrôle approfondi dès qu’il a été découvert.
(3) En cas de notification de l’acheteur que les produits ne correspondent pas à la garantie, l’acheteur doit en informer sans délai le vendeur et préparer le produit défectueux à la collecte par un représentant du vendeur. Si l’élimination des défauts échoue après l’octroi d’un délai de grâce raisonnable, l’acheteur peut choisir de retenir le paiement ou de demander l’annulation du contrat.
(4) La durée de garantie de chaque produit est de 12 mois, sauf accord écrit et autre promesse contraire, et commence à la livraison du produit à l’acheteur. Ceci ne s’applique pas aux réclamations en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, aux dommages dus à des atteintes à la vie, à l’intégrité corporelle et à la santé ou à des réclamations relatives à des actions non autorisées ou la loi sur la responsabilité du fait des produits.
(5) Les demandes de dommages-intérêts de l’acheteur en raison de défauts sont définies conformément à l’article 10 des présentes Conditions générales de paiement et de livraison.
10. Responsabilité, exclusions et limitations de responsabilité
(1) Le vendeur est responsable sans limitation des dommages résultant de négligence grave ou intentionnelle.
(2) En cas de négligence légère, le vendeur n’assume la responsabilité que pour les dommages typiques du contrat prévisibles lors de sa conclusion, dans la mesure où il y a violation d’un devoir essentiel à la bonne exécution du contrat et sur lequel l’acheteur peut normalement compter (« devoir fondamental »). Cela comprend, en particulier, les obligations qui protègent les positions juridiques contractuelles essentielles de l’acheteur que le contrat doit lui accorder en fonction de son contenu et de son objectif.
(3) Les limitations ou exclusions de responsabilité ci-dessus ne s’appliquent pas aux réclamations résultant d’un comportement malveillant ou d’une faute lourde si des garanties ou propriétés promises existent, aux réclamations faites conformément à la loi italienne sur la responsabilité du fait des produits, aux demandes de recours en vertu du Code civil italien (CCI) ainsi qu’aux demandes de dommages-intérêts pour atteinte à la vie, au corps ou à la santé, à la liberté ou à l’autodétermination sexuelle.
(4) Dans la mesure où la responsabilité du vendeur est exclue ou limitée, cela vaut également pour la responsabilité personnelle des employés, collègues, représentants et agents d’exécution du vendeur.
11. Droit applicable, juridiction compétente, invalidité partielle
(1) En vertu des présentes conditions d’affaires et de toutes les relations juridiques entre le vendeur et l’acheteur, la loi de la République italienne s’applique à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises (CVIM).
(2) Les présentes Conditions générales sont publiées dans différentes langues. En cas de contradiction entre les versions respectives, la version allemande fait foi. En cas de litige, seule la version italienne est contraignante.
(3) Dans la mesure où l’acheteur est un homme d’affaires au sens du code de commerce italien, une personne morale de droit public ou un bien spécial de droit public, Grosseto est la juridiction exclusive pour tout litige découlant directement ou indirectement de la relation contractuelle.
(4) Si une disposition des présentes Conditions générales ou une disposition d’un autre accord est ou devient invalide, la validité des autres dispositions ou accords n’est pas affectée. L’acheteur et le vendeur ont connaissance de la jurisprudence de la Cour suprême italienne selon laquelle une clause de sauvegarde ne fait que renverser la charge de la preuve. Toutefois, l’acheteur et le vendeur souhaitent expressément que les autres dispositions contractuelles restent applicables en toute circonstance.
ESPAÑOL
TÉRMINOS GENERALES Y CONDICIONES DE ENTREGA
§ 1 Validez de las condiciones, ofertas
(1) Las entregas, servicios y ofertas de Ricci International Srl, en lo sucesivo indicada como el “vendedor”, se realizan exclusivamente en función de estas Condiciones Generales así como de nuestras Condiciones Específicas de Pago y Entrega. Por lo tanto, estas resultan válidas para todas las relaciones comerciales futuras, incluso si no se vuelven a acordar expresamente. Las demás condiciones del comprador no serán válidas a menos que constituyan acuerdos individuales. Estas condiciones se consideran aceptadas a más tardar en el momento en el que el comprador recibe los productos. Por el presente documento se contradicen las afirmaciones en sentido contrario por parte del comprador en referencia a su negocio o sus condiciones de compra.
(2) A menos que se acuerde algún otro punto por escrito, nuestras ofertas generalmente estarán sujetas a cambios y no serán vinculantes.
(3) Nuestro personal de ventas no está autorizado a realizar acuerdos auxiliares o promesas de manera verbal.
(4) Los dibujos, ilustraciones, dimensiones, pesos y otros datos de rendimiento sólo resultarán vinculantes si se han acordado expresamente por escrito
§ 2 Precios, cambios de precios
(1) Los precios del vendedor no incluyen descuentos en efectivo u otro tipo de descuentos y se les agregará el IVA. Los productos se entregarán por parte de Ricci International Srl, con almacén de entrega situado en Grosseto. Los servicios adicionales acordados, como por ejemplo los costes de las entregas, se calculan por separado a menos que existan disposiciones en otro sentido en nuestras Condiciones Específicas de Pago y Entrega.
(2) Se permitirán cambios en los precios si hay más de cuatro meses entre la conclusión del contrato y la fecha de entrega acordada. Si los salarios, los costes de los materiales o los precios de coste del mercado disminuyen o aumentan después de este acuerdo y hasta la finalización de la entrega, estaremos autorizados a incrementar el precio en función de dichos aumentos de los costes. El cliente únicamente tendrá derecho a cancelar su pedido si el aumento del precio no se basa en las condiciones del mercado.
§ 3 Cambios de modelo o diseño
El vendedor se reserva el derecho de entregar los productos solicitados con el diseño actual o una versión modelo o en elaboración. Cuando esto implique cambios o desviaciones de los servicios acordados, el vendedor sólo estará autorizado a efectuar cambios o desviaciones si ello resulta razonablemente aceptable para el comprador teniendo en cuenta los intereses del vendedor.
§ 4 Entrega, retrasos en la entrega, entregas parciales
(1) Las fechas y plazos establecidos por el vendedor no serán vinculantes a menos que se haya acordado expresamente por escrito.
(2) Para la hora o fecha de entrega se ha considerado si, hasta su vencimiento, el objeto entregado ha abandonado el almacén o si se ha recibido confirmación de la disponibilidad para su envío.
(3) Las demoras en la entrega y la prestación debido a fuerza mayor y/o eventos que dificultan o imposibilitan temporalmente que el vendedor proporcione la prestación (incluyendo especialmente huelgas, cierres patronales, órdenes oficiales, así como obstáculos imprevistos ajenos a la voluntad del proveedor, en la medida en que se demuestre que dichos obstáculos afectan considerablemente la finalización o entrega del objeto en cuestión), no serán responsabilidad del vendedor, incluso cuando se hayan acordado fechas y plazos vinculantes. Esto se aplicará igualmente si las circunstancias afectan a los subcontratistas o al fabricante. Estas circunstancias darán derecho al vendedor a posponer la entrega o la prestación mientras se mantenga el obstáculo, más un período de gracia apropiado. En el caso de un obstáculo para la prestación de una duración imprevisible debido a fuerza mayor o de los eventos antes mencionados de los que el vendedor no sea responsable, este podrá rescindir total o parcialmente el contrato debido a la parte incumplida. El comprador no podrá reclamar daños y perjuicios si el vendedor le ha notificado sin demora acerca de dichos obstáculos y eventos. El comprador podrá exigir que el vendedor declare si se retirará del contrato o si le proporcionará la prestación dentro de un período de gracia apropiado. Si el vendedor no realiza ninguna declaración, el comprador podrá rescindir el contrato. El comprador no podrá reclamar por daños y perjuicios.
(4) Las reclamaciones del comprador por daños debidos a demoras se basarán en la Figura 10 de las Condiciones Generales de Pago y Entrega.
(5) El vendedor tiene derecho, en cualquier momento, a proporcionar entregas y prestaciones parciales, en la medida en que ello resulte razonable para el comprador.
(6) La observación de las obligaciones de entrega y prestación por parte del vendedor requiere el cumplimiento puntual y adecuado de las obligaciones del comprador.
(7) Si el comprador incumple al aceptar la entrega de los productos, el vendedor tendrá derecho a exigir una compensación por el daño que ha sufrido.
§ 5 Transmisión del riesgo, incumplimiento de entrega
(1) El riesgo se transmite al comprador tan pronto como el envío se entrega a la persona que realiza el transporte o este abandona el almacén del vendedor con motivo del propio envío. Lo cual también se aplica a entregas parciales o si el vendedor está llevando a cabo otros servicios, por ejemplo, costes de envío o transporte. Si el envío se retrasa a petición del comprador, el riesgo se transmite a este en el momento de la notificación de la disposición para el envío.
(2) Ante la ocurrencia de un incumplimiento en la aceptación, el riesgo de posible deterioro o pérdida accidental se transmite al comprador.
§ 6 Transporte
(1) Todos los costes del transporte correrán a cargo del comprador, a menos que se indique lo contrario en nuestras Condiciones Específicas de Pago y Entrega o se haya alcanzado otro acuerdo de manera expresa.
(2) En la medida en que el vendedor tiene derecho a presentar reclamaciones contra un contratista de envíos debido a daños en los bienes que surjan después de entregar los mismos al transportista, estas se trasladarán al comprador.
§ 7 Retención de la propiedad y garantía de reclamaciones
(1) Hasta la consideración de todas las reclamaciones, incluido el recibo de todas las cuentas por cobrar, a las cuales el vendedor tendrá derecho ahora o en el futuro independientemente de su fundamento legal, se le otorgarán al vendedor las siguientes garantías, las cuales deberá solicitar a su elección, en la medida en que su valor realizable exceda en el tiempo a las reclamaciones en más de un 10 por ciento.
(2) El producto seguirá siendo propiedad del vendedor. El procesamiento o su reforma siempre tienen lugar con el vendedor como fabricante, aunque sin ninguna obligación para él. Si la (co)propiedad del vendedor expira debido a la combinación con otros productos, se acordará en este momento que la (co)propiedad, por parte del comprador, del producto unificado se transferirá proporcionalmente (valor de factura) al vendedor. El comprador deberá almacenar el producto con propiedad compartida con el vendedor de forma gratuita. Los productos que son (co)propiedad del vendedor se describirán a continuación como mercancías condicionales.
3) El comprador tiene derecho a procesar y vender la mercancía condicional en una transacción comercial adecuada, siempre que no constituya un incumplimiento. No se permiten prendas o transferencias de propiedad por razones de seguridad. Las reclamaciones con respecto a la mercancía condicional, incluidas todas las reclamaciones de cuentas por cobrar, resultantes de la venta adicional o por otro motivo legal (seguros, acciones no autorizadas), se transferirán en este momento por parte del comprador, en su totalidad y como garantía, al vendedor. El vendedor lo autoriza irrevocablemente a recopilar las reclamaciones transferidas al vendedor por su cuenta y en su propio nombre. Esta autorización para la recopilación podrá revocarse si el comprador no cumple adecuadamente con sus obligaciones de pago.
(4) En caso de acceso por parte de terceros a la mercancía condicional, en particular las prendas, el comprador deberá notificarles que esta es propiedad del vendedor, y se lo notificará sin demora para que este pueda hacer valer sus derechos de propiedad. En la medida en que un tercero no pueda reembolsar al vendedor los costes judiciales y extrajudiciales en los que incurra en relación con esta cuestión, el comprador deberá aceptar su responsabilidad por ello.
(5) Si el comprador actúa en violación del contrato, en especial en caso de incumplimiento en el pago, el vendedor tendrá derecho a recuperar la mercancía condicional o, si corresponde, exigir que el comprador renuncie a sus derechos para recuperar la posesión de parte de un tercero. Ni la devolución ni la prenda de la mercancía condicional por parte del vendedor inferirán en una retirada del contrato.
§ 8 Pagos, compensación de pagos, intereses de demora, compensación, derecho de retención y reducción
(1) En todas las obligaciones de pago del comprador se aplicarán además las Condiciones Específicas de Pago y Entrega del vendedor en su versión válida correspondiente. Lo cual también se aplica a la concesión de descuentos en efectivo.
(2) A pesar de cualquier disposición contradictoria por parte del comprador, el vendedor tendrá derecho a compensar inicialmente los pagos contra las antiguas deudas de aquel e informará al comprador sobre el tipo de compensación que se ha producido. Si ya se ha incurrido en costes e intereses, el vendedor tendrá derecho a compensar inicialmente el pago frente a los costes, luego frente a los intereses y finalmente frente al servicio principal.
(3) Un pago sólo se considera realizado una vez que el vendedor ha recibido su montante. En el caso de los cheques, el pago sólo se considera realizado una vez que el cheque ha sido cobrado. Si se aceptan cheques, se hará a cuenta de la prestación, y no en lugar de la prestación de ese pago.
(4) Si el comprador comete un incumplimiento, el vendedor tendrá derecho a exigir una penalización por intereses atrasados, en la cantidad legalmente estipulada con carácter mensual. Este interés será de una tasa más baja si el comprador puede proporcionar una prueba de carga menor. El vendedor podrá proporcionar pruebas de un daño mayor.
(5) Si el vendedor adquiere conocimiento de circunstancias que generen dudas sobre la solvencia del comprador, en particular si un cheque no puede ser cobrado, si el comprador cesa en sus pagos o si el vendedor adquiere conocimiento de otras circunstancias que generen dudas sobre la solvencia del comprador, el vendedor tendrá derecho a exigir el pago de la totalidad de la deuda residual, incluso si ha aceptado cheques. En este caso, el vendedor también tendrá derecho a exigir pagos por adelantado, a hacer sólo entregas sujetas a pagos contra reembolso o a exigir la entrega de una garantía.
(6) El comprador sólo tendrá derecho a compensar, retener o reducir pagos, incluso si se ha presentado una notificación de faltas o contrarreclamaciones, si estas resultan legalmente vinculantes o no implican controversia.
(7) Las letras de cambio sólo se aceptarán como pago siempre que se reembolse cualquier gasto bancario o de descuento así como los gastos de cobro. Las letras de cambio con una fecha fija de más de tres meses no se aceptarán a menos que se haya llegado a un acuerdo en sentido contrario.
§ 9 Garantía
(1) Más allá de los motivos legales de la garantía y de manera concreta, el vendedor no aceptará ninguna garantía por daños causados por el incumplimiento de las instrucciones técnicas del vendedor o del fabricante, el uso inadecuado e inapropiado, el montaje o puesta en marcha de manera incorrecta por parte del comprador o terceros, el desgaste natural, el tratamiento incorrecto o negligente y las influencias químicas, electroquímicas o eléctricas.
(2) El comprador deberá notificar sin demora al vendedor por escrito de cualquier defecto, a más tardar cuatro semanas después de la recepción del objeto entregado. El vendedor deberá ser notificado, sin demora y por escrito, de cualquier defecto que no pueda descubrirse dentro de ese periodo después de un control exhaustivo y tan pronto como este se haya descubierto.
(3) En caso de notificación al comprador de que los productos no se corresponden con la garantía, el comprador deberá notificarlo sin demora al vendedor y preparar el producto defectuoso para que lo recoja un representante del vendedor. Si la rectificación de los defectos no se produce después de otorgar un periodo de gracia razonable, el comprador podrá optar por retener el pago o solicitar una cancelación del contrato.
(4) El plazo de garantía de cada producto es de 12 meses, a menos que exista un acuerdo por escrito en distinto sentido, que comenzará con la entrega del producto al comprador. Esto no se aplicará a las reclamaciones a cuenta de intención o negligencia grave, daños y perjuicios causados a la vida, la integridad física o la salud de las personas, o las reclamaciones a causa de acciones no autorizadas o contrarias a la Ley de Responsabilidad del Producto.
(5) Las reclamaciones por daños por parte del comprador debido a defectos se definen de acuerdo con la Figura 10 de estas Condiciones Generales de Pago y Entrega.
§ 10 Responsabilidad, exclusiones y limitaciones de responsabilidad
(1) El vendedor será responsable, sin limitación, por intención o negligencia grave.
(2) En caso de negligencia leve, el vendedor sólo aceptará la responsabilidad por el daño típico al contrato previsible a su conclusión, en la medida en que exista un incumplimiento de un deber material que resulte esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el comprador puede confiar de manera normal (“obligación cardinal”). Esto incluirá, en concreto, aquellas obligaciones que protegen las posiciones legales, contractuales y materiales del comprador que el contrato debe otorgarle según su contenido y propósito.
(3) Las limitaciones o exclusiones de responsabilidad anteriores no se aplicarán a reclamaciones derivadas de comportamiento malicioso o falta grave, si existen garantías o propiedades prometidas, a reclamaciones de conformidad con la Ley de Responsabilidad del Producto italiana, a daños debido al perjuicio de las obligaciones cardinales, a reclamaciones de recurso de conformidad con el Código Civil italiano (CCI), así como a los daños y perjuicios causados a la vida, la integridad física o la salud de las personas, así como a su libertad o autodeterminación sexual.
(4) En la medida en que la responsabilidad del vendedor se excluya o se limite, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de los empleados, compañeros, representantes y agentes indirectos del vendedor.
§ 11 Legislación aplicable, sede judicial, invalidez parcial
(1) Para estas condiciones comerciales y todas las relaciones legales entre vendedor y comprador, la legislación de la República de Italia se aplicará en virtud de la exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Venta Internacional de Bienes (CISG).
(2) Estos Términos y Condiciones Generales se publican en diferentes idiomas. En caso de contradicciones entre las respectivas versiones, tendrá prioridad la versión alemana. En caso de disputa, sólo será vinculante la versión italiana.
(3) En la medida en que el comprador sea un empresario tal y como se define en el Código de Comercio italiano, una persona jurídica de derecho público o un activo especial de derecho público, Grosseto será la sede legal exclusiva para todas las disputas derivadas directa o indirectamente de la relación contractual.
(4) Si una disposición de estos Términos y Condiciones Generales o una disposición de cualquier otro acuerdo no es o deja de ser válida, la validez de las disposiciones o acuerdos restantes no se verá afectada. El comprador y el vendedor conocen la jurisprudencia del Tribunal Supremo italiano según la cual una cláusula de divisibilidad sólo revierte la carga de la prueba. Sin embargo, es deseo expreso tanto del comprador como del vendedor mantener la vigencia del resto de disposiciones contractuales bajo cualquier circunstancia.
ITALIANO
TERMINI E CONDIZIONI GENERALI DI CONSEGNA
§ 1 Validità delle condizioni, offerte.
(1) Le consegne, i servizi e le offerte di Ricci International Srl di seguito denominati “venditori”, sono effettuati esclusivamente in base alle presenti Condizioni Generali di Pagamento e di Consegna. Queste sono quindi valide per tutti i futuri rapporti commerciali, anche se non sono ancora espressamente concordati. Altre condizioni dell’acquirente non sono valide a meno che si tratti di accordi individuali. Queste condizioni sono considerate accettate entro e non oltre il momento in cui l’acquirente riceve i prodotti. Contrarie conferme dell’acquirente con riferimento alla sua azienda o condizioni di acquisto sono contraddette.
(2) Se non diversamente concordato per iscritto, le nostre offerte sono generalmente soggette a modifiche e non vincolanti.
(3) Il nostro personale di vendita non è autorizzato a stipulare accordi accessori orali o promesse orali.
(4) I disegni, le illustrazioni, le dimensioni, il peso e altri dati sulla performance sono vincolanti solo se ciò è stato espressamente concordato per iscritto.
§ 2 Prezzi, variazioni di prezzo
(1) Tutti i prezzi del venditore non includono uno sconto di cassa o altri sconti e l’IVA sarà aggiunta. I prodotti saranno consegnati da Ricci International Srl, magazzino di consegna Grosseto. Servizi aggiuntivi concordati, ad es. costi per le consegne, sono calcolati separatamente a meno che non vi siano disposizioni divergenti nelle nostre condizioni di pagamento e di consegna specifiche.
(2) Le variazioni di prezzo sono consentite se vi sono più di quattro mesi tra la conclusione del contratto e la data di consegna concordata. Se gli stipendi, i costi materiali o i prezzi di costo di mercato diminuiscono o aumentano dopo questo e fino al completamento della consegna, abbiamo il diritto di aumentare il prezzo in base all’aumento dei costi. L’ordinante ha il diritto di cancellare il suo ordine solo se l’aumento del prezzo non è basato sulle condizioni di mercato.
§ 3 Design o modifiche al modello
Il venditore si riserva il diritto di consegnare i prodotti ordinati nella versione o nella versione del modello o nella costruzione corrente. Laddove ciò comporti modifiche o deviazioni dai servizi concordati, il venditore ha diritto a modifiche o deviazioni solo se ciò è ragionevolmente accettabile per l’acquirente, tenendo conto degli interessi del venditore.
§ 4 Consegna, ritardi di consegna, consegne parziali
(1) Le date e le scadenze dichiarate dal venditore non sono vincolanti a meno che qualcos’altro sia stato espressamente concordato per iscritto.
(2) Il termine di consegna o la data di consegna è stato osservato se fino alla sua scadenza l’oggetto consegnato ha lasciato il magazzino o la conferma di disponibilità per la spedizione è stata ricevuta.
(3) Ritardi nella consegna e nelle prestazioni dovuti a cause di forza maggiore e / o eventi che non solo rendono temporaneamente più difficile o impossibile per il venditore fornire le prestazioni – in particolare include scioperi, serrate, ordini ufficiali e ostacoli imprevisti che non sono la volontà del fornitore, nella misura in cui tali ostacoli si dimostrano in grado di influenzare in modo considerevole il completamento o la consegna dell’oggetto di consegna – non sono responsabilità del venditore anche se sono state concordate date e scadenze vincolanti. Ciò vale anche se le circostanze influenzano i subappaltatori o il produttore. Queste circostanze autorizzano il venditore a posticipare la consegna o l’esecuzione per la durata dell’aggancio più un appropriato periodo di grazia. In caso di ostacolo all’esecuzione di una durata imprevedibile dovuta a cause di forza maggiore o ai suddetti eventi per i quali il venditore non è responsabile, il venditore può recedere completamente o parzialmente dal contratto a causa della parte non eseguita. L’acquirente non può far valere richieste di risarcimento danni se il venditore ha immediatamente informato l’acquirente di tali impedimenti ed eventi. L’acquirente può esigere che il venditore dichiari se intende recedere dal contratto o fornire la prestazione entro un congruo periodo di grazia. Se il venditore non fornisce alcuna dichiarazione, l’acquirente può recedere dal contratto. L’acquirente non può far valere richieste di risarcimento danni.
(4) I reclami per danni dell’acquirente dovuti a ritardi si basano sulla Figura 10 delle Condizioni generali di pagamento e consegna.
(5) Il venditore ha il diritto in qualsiasi momento di fornire consegne parziali e prestazioni parziali, nella misura in cui ciò sia ragionevole per l’acquirente.
(6) L’osservazione degli obblighi di consegna e di esecuzione del venditore richiede il rispetto puntuale e corretto degli obblighi dell’acquirente.
(7) Se l’acquirente ha il difetto di accettare la consegna dei prodotti, il venditore ha il diritto di chiedere un risarcimento per il danno che ha sofferto.
§ 5 Passaggio del rischio, inadempimento della consegna
Il rischio è trasferito all’acquirente non appena la spedizione viene consegnata alla persona che effettua il trasporto o ha lasciato il magazzino del venditore ai fini della spedizione. Ciò vale anche per le consegne parziali o se il venditore svolge altri servizi, ad es. costi di spedizione o trasporto. Se la spedizione viene ritardata su richiesta dell’acquirente, il rischio viene trasferito a lui al momento della notifica del prontezza per la spedizione. (2) Al verificarsi di un default in fase di accettazione, il rischio di un possibile peggioramento e di perdite accidentali è trasferito all’acquirente.
§ 6 Trasporto
(1) Tutte le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente a meno che non sia diversamente specificato nelle nostre Condizioni di pagamento e di consegna specifiche o è stato espressamente stipulato un altro accordo. (2) Nella misura in cui il venditore è autorizzato a far valere le pretese nei confronti di un contraente di trasporto a causa di un danno della merce che si verifica dopo aver consegnato la merce alla persona di trasporto, questi sono assegnati all’acquirente.
§ 7 Riserva di proprietà e garanzia dei crediti
(1) Fino al soddisfacimento di tutti i crediti, compreso il ricevimento di tutti i crediti, a cui il venditore ha diritto odierni o futuri, indipendentemente dal motivo giuridico, al venditore viene concesso il seguente titolo, che egli dovrà rilasciare su richiesta in base alla sua scelta, nella misura in cui il loro valore realizzabile ecceda in modo durevole le richieste di oltre il 10%. (2) Il prodotto rimane di proprietà del venditore. L’elaborazione o la riforma avvengono sempre per il venditore come produttore, ma senza alcun obbligo per lui. Se la (co-) proprietà del venditore scade a causa della combinazione con altri prodotti, deve essere concordato ora che la (co-) proprietà dell’acquirente del prodotto unificato sia proporzionalmente (valore della fattura) trasferita al venditore. L’acquirente deve conservare gratuitamente il prodotto in comproprietà del venditore. I prodotti che sono
di (co)-proprietà del venditore devono essere descritti come prodotti condizionali.
3) L’acquirente ha il diritto di elaborare e vendere il bene condizionale in una corretta transazione commerciale, a condizione che non sia inadempiente. Pegni o trasferimenti di proprietà a titolo di sicurezza non sono consentiti. Le richieste relative al bene condizionale, comprese tutte le richieste di crediti, derivanti dall’ulteriore vendita o da un’altra base legale (assicurazione, azione non autorizzata) devono ora essere assegnate dal compratore, per intero e come garanzia, al venditore. Il venditore autorizza irrevocabilmente a riscuotere i crediti assegnati al venditore sul suo conto e a proprio nome. L’autorizzazione alla raccolta può essere revocata se l’acquirente non adempie correttamente i suoi obblighi di pagamento. (4) In caso di accesso di terzi alla merce condizionata, in particolare pegni, l’acquirente deve notificare che questa è di proprietà del venditore e informare immediatamente il venditore in modo che il venditore possa far valere i suoi diritti di proprietà. Nella misura in cui la terza parte non è in grado di rimborsare al venditore i costi giudiziari e extragiudiziari sostenuti in relazione a ciò, l’acquirente si assume la responsabilità per ciò. (5) Se l’acquirente agisce in violazione del contratto – in particolare in caso di inadempienza nei pagamenti – il venditore ha il diritto di riprendere il bene condizionale o, se applicabile, richiedere che l’acquirente ceda i suoi diritti per recuperare il possesso da una terza parte. Né il ritiro né il pegno della merce condizionale da parte del venditore inferiscono un recesso dal contratto.
§ 8 Pagamenti, compensazione dei pagamenti, interessi di mora, compensazione, diritto di ritenzione e riduzione
(1) Per tutti gli obblighi di pagamento dell’acquirente si applicano inoltre le condizioni di pagamento e di consegna specifiche del venditore nella loro versione rispettivamente valida. Ciò vale anche per la concessione di sconti in contanti. (2) Nonostante le disposizioni contraddittorie dell’acquirente, il venditore ha il diritto di compensare inizialmente i pagamenti con i debiti precedenti della vecchia e informa l’acquirente sul tipo di compensazione che si è verificata. Se i costi e gli interessi sono già stati sostenuti, il venditore ha il diritto di compensare inizialmente il pagamento con i costi, quindi contro gli interessi e infine contro il servizio principale. (3) Un pagamento viene effettuato solo quando il venditore ha ricevuto l’importo. In caso di assegni, il pagamento viene effettuato solo dopo che l’assegno è stato incassato. Se gli assegni sono accettati, ciò avviene a titolo di prestazioni ma non in sostituzione dell’esecuzione di questo pagamento. (4) In caso di inadempienza dell’acquirente, il venditore è autorizzato a chiedere gli interessi di mora sugli arretrati nella quantità stabilita per legge al mese. Questo interesse deve essere ad un tasso inferiore se l’acquirente può fornire la prova di un onere inferiore. Il venditore è autorizzato a fornire la prova di un danno più elevato. (5) Se il venditore viene a conoscenza di circostanze che sollevano dubbi circa l’affidabilità creditizia dell’acquirente, in particolare se un assegno non può essere incassato o se l’acquirente cessa i suoi pagamenti, o se il venditore viene a conoscenza di altre circostanze che sollevano dubbi circa l’affidabilità creditizia dell’acquirente, il venditore ha il diritto di chiedere il pagamento dell’intero debito residuo, anche se ha accettato assegni. In questo caso, il venditore ha anche il diritto di richiedere pagamenti anticipati, o di effettuare consegne solo in contanti alla consegna, o di richiedere la fornitura di un titolo.
(6) L’acquirente ha il diritto di compensare, trattenere o ridurre i pagamenti, anche se sono stati inoltrati segnalazioni di errori o controdeduzioni, se le controdeduzioni sono giuridicamente vincolanti o indiscusse.
(7) Le cambiali saranno accettate solo come pagamento, a condizione che vengano rimborsate tutte le spese bancarie o di sconto e le spese di riscossione. Le cambiali con una data fissa superiore a tre mesi non sono accettate a meno che non sia stato fatto un accordo in senso contrario.
§ 9 Garanzia
(1) Al di là e al di là dei motivi di garanzia legale, il venditore in particolare non accetta alcuna garanzia per danni causati dall’inosservanza delle istruzioni tecniche del venditore o del produttore, uso inadeguato e improprio, montaggio o messa in opera errati da parte dell’acquirente o di terzi, usura naturale, trattamento scorretto o negligente, influenze chimiche, elettrochimiche o elettriche.
(2) L’acquirente deve comunicare immediatamente al venditore per iscritto eventuali difetti, entro e non oltre quattro settimane dal ricevimento dell’oggetto di consegna. Il venditore deve essere informato senza indugio per iscritto di eventuali difetti che non possono essere scoperti entro questo periodo dopo un controllo approfondito non appena sono stati scoperti.
(3) In caso di notifica del compratore che i prodotti non corrispondono alla garanzia, l’acquirente deve immediatamente informare il venditore di questo e preparare il prodotto difettoso per la raccolta da un rappresentante del venditore. Se la rettifica dei difetti fallisce dopo la concessione di un ragionevole periodo di grazia, l’acquirente può scegliere di sospendere il pagamento o richiedere l’annullamento del contratto.
(4) Il termine di garanzia per ogni prodotto è di 12 mesi a meno che non ci sia un accordo scritto e altra promessa contraria – e inizia con la consegna del prodotto all’acquirente. Ciò non si applica alle richieste di risarcimento per dolo o negligenza grave, danni dovuti a lesioni alla vita, lesioni o salute o reclami relativi a azioni non autorizzate o alla legge sulla responsabilità del prodotto.
(5) Le richieste di risarcimento danni dell’acquirente dovute a difetti sono definite conformemente alla Figura 10 delle presenti Condizioni generali di pagamento e consegna.
§ 10 Responsabilità, esclusioni e limitazioni di responsabilità
(1) Il venditore è responsabile senza limitazioni per dolo e colpa grave.
(2) Per colpa lieve il venditore accetta la responsabilità solo per il danno tipico del contratto prevedibile alla conclusione, nella misura in cui vi sia una violazione di un obbligo materiale che è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui adempimento l’acquirente può regolarmente fare affidamento (“obbligo cardinale”). Ciò include in particolare gli obblighi che tutelano le posizioni legali contrattuali sostanziali dell’acquirente che il contratto deve concedere in base al suo contenuto e alla sua finalità.
(3) Le limitazioni o esclusioni di responsabilità di cui sopra non si applicano ai reclami derivanti da comportamento malevolo, colpa grave, se esistono garanzie o proprietà promesse, a rivendicazioni in conformità con la Legge sulla responsabilità del prodotto italiano, a danni dovuti al pregiudizio di obblighi cardinali a richieste di rivalsa ai sensi del Codice Civile Italiano (CCI) nonché danni dovuti a lesioni alla vita, al corpo o alla salute, alla libertà o all’autodeterminazione sessuale.
(4) Nella misura in cui la responsabilità del venditore è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale dei dipendenti, colleghi, rappresentanti e agenti vicari del venditore.
§ 11 Legge applicabile, sede legale, invalidità parziale
(1) Per le presenti condizioni commerciali e tutti i rapporti giuridici tra venditore e acquirente, si applica la legge della Repubblica italiana in deroga alla Convenzione delle Nazioni Unite sulla vendita internazionale di merci (CISG).
(2) I presenti Termini e condizioni generali sono emessi in diverse lingue. In caso di contraddizioni tra le rispettive versioni, la versione tedesca ha la priorità. In caso di controversia, solo la versione italiana sarà vincolante.
(3) Nella misura in cui l’acquirente è un uomo d’affari come definito nel codice commerciale italiano, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, Grosseto sarà la sede legale esclusiva per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale .
(4) Se una disposizione di questi Termini e Condizioni Generali o una disposizione di un altro accordo è o diventa non valida, la validità delle restanti disposizioni o accordi non sarà influenzata. L’acquirente e il venditore sono a conoscenza della giurisprudenza della Corte di cassazione italiana in base alla quale una clausola di severità ripristina l’onere della prova. Tuttavia, è il desiderio esplicito dell’acquirente e del venditore di mantenere l’efficacia delle altre disposizioni contrattuali in qualsiasi circostanza.